UniStudies s.r.o.

Běžné překlady

Náhodná reference

S jazykovou agenturou UniStudies s.r.o. spolupracujeme v oblasti vzdělávání v cizích jazycích již pátým rokem a musím konstatovat, že jsme opravdu spokojeni. To nejpodstatnější vidím v zaměření výuky na odbornou sféru našeho sektoru působnosti.Ing. Petr Vodák, Miele technika s.r.o. (2015)

 

Co je to běžný překlad?

Běžný překlad označuje věcně, jazykově a formátově správný překlad pro jakékoli komerční či nekomerční použití, který však není zhotoven soudním tlumočníkem a postrádá tedy náležitosti překladu soudním tlumočníkem ověřeného.
Zdrojovému textu odpovídá i vizuální podoba, tj. formátování, layout, typ písma, vložené grafické prvky (obrázky, grafy, tabulky atd.).
 

Žádný z našich překladů neodejde zákazníkovi bez provedené korektury.
 

Běžný překlad zahrnuje všechny běžné typy dokumentů (technické návody, příručky, smlouvy, prezentace, obchodní korespondenci apod.).
Spolupracujeme pouze s prověřenými a zkušenými překladateli, kteří se překladům věnují dlouhodobě nebo úzkoprofilově. A protože se neustále snažíme o co možná nejvyšší kvalitu námi přeložených textů, volíme dle specifikace a zaměření překladu i konkrétního překladatele.

 

Jak běžné překlady rozlišujeme?

dle termínu vyhotovení na:
běžný termín = nad 48 hodin od jeho zadání
Expresní termín = do 24 hodin od jeho zadání

 

Kontaktujte  nás a my Vám rádi poradíme ohledně specifikace a zadání překladu a poté vám zašleme nezávaznou kalkulaci překladu.
Nebo nám zašlete základní informace pomocí nezávazné kalkulace  překladu.

Miele

Miele

HELLA AUTOTECHNIK NOVA

HELLA AUTOTECHNIK NOVA

SSI Schäfer

SSI Schäfer

UNEX

UNEX

Ferona Thyssen Plastics

Ferona Thyssen Plastics

The Clinical Trial Center

The Clinical Trial Center

Oxford University Press

Oxford University Press